The dual, the cultural heritage of Slovenian languageDvojina, kulturna dediščina slovenskega jezikaDas Dual, das kulturelle Erbe der slowenischen Sprache
Description
A linguist, specialized in Slovenian language, an expert in dialects Tjaša Jakop is employed at the Fran Ramovš Institute in Ljubljana. She spends a lot of time doing field research related to the dual and dialects of Slovenian language. She has authored two monographs and a number of scientific articles on the dual which in ancient times was quite present in the Indo-European ancient-language. Slowly it has been disappearing from today’s Indo-European languages leaving room to the plural. There is just the Slovenian language as well as upper and lower Sorbian languages ( Western Slavic languages spoken by the Sorbs, a Western Slavic minority in the Lusatia region of Eastern Germany) to possess the dual. Sorbian languages and modern standard Arabic language have preserved the dual. The Slovenian dual is special. In written language it can be found in all cases and genders and in all grammar persons. Though in the spoken language and dialects the dual forms equate the plural forms, the dual is not disappearing. In spite of what has been predicted, the dual is still there. »Nevertheless a hundred years ago, being persuaded that the dual would disappear from Slovene quite soon, a French professor sent one of his students (Lucien Tesnière) to Slovenia to collect the forms of the dual.«
Intention
Personally, I treasure the dual, a special grammar number denoting two persons or two things, as the cultural heritage of Slovenian language.
Opis
Dr. Tjaša Jakop, lingvistka, slovenistka in dialektologinja, zaposlena na Inštitutu za slovenski jezik Frana Ramovša v Ljubljani, veliko časa preživi na terenu, kjer raziskuje dvojino in narečja. O dvojini je objavila odmevni monografiji in več člankov. Pove, da v preteklosti dvojina ni bila nič posebnega: »Poznali so jo v indoevropskem prajeziku, iz današnjih indoevropskih jezikov pa je tekom časa izginila, nadomestila jo je množina. Poleg slovenščine so jo ohranile le še gornja in dolnja lužiška srbščina in moderna standardna arabščina. Slovenska dvojina je posebna, ker – vsaj v knjižnem jeziku – obstaja v vseh pregibnih besednih vrstah, v vseh sklonih, spolih in v vseh osebah. Čeprav se v pogovornem jeziku in v narečjih določene dvojinske oblike izenačujejo z množinskimi, pa dvojina ne izginja«, ugotavlja raziskovalka. Kljub drugačnim napovedim dvojina vztraja: »Pred stotimi leti je francoski profesor poslal svojega študenta Luciena Tesnièra v Slovenijo, da zbere dvojinske oblike, saj je sklepal, da dvojine tudi v slovenščini kmalu ne bo več.«
Namera
Osebno mi je dvojina, ki označuje dve osebi ali dve stvari, zelo blizu.
Beschreibung
Die auf die slowenische Sprache spezialisierte Linguistin und Dialektexpertin Tjaša Jakop ist am Fran-Ramovš-Institut in Ljubljana tätig. Sie verbringt viel Zeit mit Feldforschung im Zusammenhang mit dem Dual und den Dialekten der slowenischen Sprache. Sie hat zwei Monographien und eine Reihe wissenschaftlicher Artikel über den Dual verfasst, der im Altertum in der alten indogermanischen Sprache sehr präsent war. Langsam verschwindet er aus den heutigen indogermanischen Sprachen und macht Platz für den Plural. Lediglich die slowenische Sprache sowie die ober- und niedersorbischen Sprachen (westslawische Sprachen, die von den Sorben, einer westslawischen Minderheit in der Lausitz in Ostdeutschland, gesprochen werden) verfügen über den Dual. Die sorbischen Sprachen und die moderne arabische Standardsprache haben den Dual bewahrt. Der slowenische Dual ist eine Besonderheit. In der Schriftsprache ist er in allen Fällen und Geschlechtern und in allen grammatischen Personen zu finden. Obwohl in der gesprochenen Sprache und in den Dialekten die Dualformen mit den Pluralformen gleichgesetzt werden, verschwindet der Dual nicht. Entgegen aller Vorhersagen gibt es den Dual immer noch. “Trotzdem schickte vor hundert Jahren ein französischer Professor, der überzeugt war, dass der Dual bald aus dem Slowenischen verschwinden würde, einen seiner Studenten (Lucien Tesnière) nach Slowenien, um die Formen des Duals zu sammeln.”
Intention
Ich persönlich schätze den Dual, eine besondere grammatikalische Zahl, die zwei Personen oder zwei Dinge bezeichnet, als kulturelles Erbe der slowenischen Sprache.
Übersetzt mit www.DeepL.com/Translator (kostenlose Version)
Sponsors
This project has received funding from the Staatsministerium Baden-Württemberg and the City of Ulm. This website was funded by BMFSJ.
Design and implementation by Arivum.
All rights reserved